SEO Multilingue DE/FR · Medizintechnik
Des balises non traduites, des URLs mal structurées, un contenu calqué mot à mot sur l'allemand : autant de signaux qui nuisent à votre visibilité sur les marchés francophones, qu'il s'agisse de la France, de la Belgique ou de la Suisse.
À propos
Je m'appelle Christelle Datouo. Ingénieure en informatique titulaire d'un Master en Software Localisation, je travaille depuis 2016 dans le secteur médical réglementé en Allemagne.
Vous avez fait traduire votre site. Mais quelqu'un a-t-il vérifié que Google le comprend vraiment ?
Je connais le vocabulaire de votre secteur, les exigences de vos marchés et les erreurs techniques qui rendent une version française invisible aux moteurs de recherche.
Pas une agence généraliste. Pas quelqu'un qui découvre la technologie médicale dans un brief client. Quelqu'un qui évolue quotidiennement dans cet environnement et qui fait ce dont beaucoup d'entreprises ont besoin : rendre leur présence francophone vraiment visible.
Prestation
Un audit SEO complet de votre version française : problèmes techniques, structure des URLs, balises meta, qualité du contenu, recommandations priorisées.
Livré en 5 à 7 jours ouvrables, avec un rapport clair et actionnable.
Intéressé ? Écrivez-moi directement.
contact@lynelocalize.deMehrsprachiges SEO DE/FR · Medizintechnik
Nicht übersetzte Meta-Tags, schlecht strukturierte URLs, Inhalte die Wort für Wort aus dem Deutschen übertragen wurden : all das schadet Ihrer Sichtbarkeit auf französischsprachigen Märkten, ob in Frankreich, Belgien oder der Schweiz.
Über mich
Mein Name ist Christelle Datouo. Als Informatik-Ingenieurin mit einem Master in Software Lokalisierung arbeite ich seit 2016 im regulierten Medizinbereich in Deutschland.
Sie haben Ihre Website übersetzen lassen. Aber wer hat geprüft, ob Google sie auch versteht?
Ich kenne die Sprache Ihrer Branche, die Anforderungen Ihrer Märkte und die technischen Fallstricke, die eine französische Website unsichtbar machen.
Kein Übersetzungsbüro. Keine Agentur, die Medizintechnik aus dem Lehrbuch kennt. Jemand, der täglich in diesem Umfeld arbeitet und nebenbei das tut, was viele Unternehmen dringend brauchen: ihre französischsprachige Präsenz wirklich sichtbar machen.
Leistung
Ein vollständiges SEO-Audit Ihrer französischen Website-Version: technische Probleme, URL-Struktur, Meta-Tags, Inhaltsqualität, priorisierte Handlungsempfehlungen.
Geliefert in 5 bis 7 Werktagen, mit einem klaren und umsetzbaren Bericht.
Interesse? Schreiben Sie mir direkt.
contact@lynelocalize.de